金色梦乡

不混圈,只对我自己的言行负责

【翻译】In Each of the Places We Meet

by Randomalia (以前翻过一篇她的brujay,问了没回复)

简介:梗来自Detective Comics #538,或许下次我用pad时截个图吧。(作者给的图链断了,我现在看不了那期漫画,所以这次翻译可能有一些错误)

配对:Bruce Wayne/Jason Todd

警告:罗宾时期Jason,underage。


“你觉得Vicki相信了你说的那些话吗,关于Julia?”

只有Jason能问那个问题,在现在,以这种方式,还能看起来如此要命的天真。这总能一如既往地让他震惊,一阵热流滑过他的脊椎,在心里点燃了什么。Jason正躺在床上,躺在他身下,Jason在等待他...

【翻译】Circles and Semi-Circles (暗示的JayBruce;JayTim)

授权状态:未回复(已发私信但作者上次登录发表内容在约两年前)

作者:Jess / swear_jar

配对:暗示的Jason/Bruce。Jason/Tim。

分级:R级

Disclaimer:不拥有任何你能认出来的东西。我借用这些角色为了好玩,反正也没赚任何钱。

简介:只有在灾难之后,我们才能复活。——泰勒,《这是你的生活》,搏击俱乐部原声带

作者的话:关于年龄,我一直试着不去提他们的具体年龄,你知道,原作很复杂而这又是个AU什么的。你只要大概看过原作就能懂我的时间框架,我设定的年龄,和我一样明白它们了。

AU:《ADeath in the Family》之后,Jason活了下...

【翻译】Into Grey (Bruce/Jason)

by randomalia (spilinski)

authorized

blablabla:妈的我为什么文献还没做完还在这里摸鱼,我真的也不知道,忙中摸鱼的一小时急翻,typo什么的没有查。这篇很文艺很微妙,有些句子我很喜欢。罗宾时期所以可能涉及underage但作者行文没明说。

配对:Bruce Wayne/Jason Todd

分级:非常轻微的R级


天黑得很早。雨从深灰色的天空落下,整日如此。唯一的光源是人造的,电流通过台灯发出安静的嗡嗡声。阿尔弗雷德站在窗前,手里擦着发亮的银器,看着雨水落下溅在人行道。布鲁斯从门口望出去,视线紧跟着阿尔弗雷德的手,看着银器被熟...

©金色梦乡 | Powered by LOFTER